Con el propósito de que los docentes conozcan los usos de la Colección de Libros Bicentenario empleados en la educación básica y se formen estrategias y mecanismo para sacarle el mayor provecho como herramienta de trabajo ayer se dictó en el despacho parroquial de la Iglesia Son José el segundo Seminarios de Usos de la Colección Bicentenario.
En el evento participaron los jefes y supervisores de las zonas educativas de los estados Yaracuy, Portuguesa, Falcón Carabobo y Lara. “La idea es que podamos comunicar los tips para un mejor uso, a los jefes de zonas, para que luego ellos trasmitan ese conocimiento al resto de los docentes de cada entidad”, explicó Zoraida Barreto, una de las coautoras de la colección y encagrada de dictar el seminario.
Agregó que el espacio no solo sirve para que los coautores trasmitan las herramientas para un mejor provecho sino que también los docentes participantes pueden hacer propuestas para mejorar la eficacia de la colección. “Estamos aquí para debatir la visión pedagógica de cada libro. Explicamos el por qué es necesario el uso de esta colección, porque como ocurre con toda nueva herramienta hay docentes que se muestran negativos al cambio y eso es normal, pero cuando se les explican los contenidos se muestran en favor”.
En esta oportunidad se discutió sobre los contenidos de las especialidades de lenguaje y literatura, ciencias sociales e inglés.
Barreto comenta que la colección tiene una visión nacionalista en sus textos y no eurocéntrica como las de las editoriales que distribuyen los libros que en el pasado se emplearon para impartir la educación básica. “En el pasado había otra visión parece que la historia de nuestro país y de América comenzó con la llegada de los españoles, que a partir de ese momento tuvimos una religión y una creencia, pero no es así, estas tierras eran habitadas por nuestros hermanos indígenas quienes tenían sus propias creencias y estilo de vida”.
Comenta que para lenguaje y literatura es igual. “Nosotros no podemos enseñar un castellano como el que se habla en españa, debemos resaltar nuestras expresiones y dialectos, al barquisimetano, por ejemplo, no le podemos quitar el naguará, porque es una expresión autóctona. Tampoco podemos obligarnos a pronunciar la z como los españoles, porque es nuestra manera de hablar”.
Marienela Morales, otra de las coautoras, comentó que los seminarios a nivel nacional han sido un éxito y que han tenido una alta aceptación. “Ha sido excelente, porque ha habido una masiva participación y tenemos oportunidad de hacer las correcciones que sean necesarias través de las propuestas que hacen los participantes”.
Odalis Gamboa, docente de Carabobo, señaló que los educadores se han dado cuenta de que a la colección no se le está dando el mejor uso posible y por eso la importancia de los seminarios.
Entre las propuestas que hicieron los participantes está que la familia se incolucre más en la realización de las tareas del niño en su casa, resaltar y dar a conocer la historia y cultura de cada estado y en el caso de Lara incluir en los textos los cuentos y fábulas de El Caimán de Sanare.