¿Cómo se dice?

-

- Publicidad -

¿Se dice amarar, amerizar o acuatizar? Según el diccionario de dudas de Manuel Seco hay tres modos de nombrar el hecho de posarse en el mar un hidroavión o en una superficie una nave espacial. La primera es aAmarar, que existe en castellano desde hace algo más de 60 años; la segunda, amarizar, un verbo que probablemente tomó su terminación de aterrizar. Y hay otra, acuatizar, usada sobre todo con su correspondiente acuatizaje.

Las tres formas son correctas y pueden emplearse indistintamente. Existe además amerizar, cuya E proviene al parecer del francés amerissage, lo cual no es impedimento para que se haya convertido en otro término igual que los anteriores. Se cuenta por cierto, que cuando los astronautas comenzaron sus viajes a la Luna, anduvieron debatiendo respecto a si la expresión correcta era alunizar o alunar. Se impuso la primera, alunizar, tan necesaria como la otra; ya que aterrizar es válida para los artefactos que se posan en tierra firme, ya sea en la Tierra o en cualquier otro planeta o satélite.

- Publicidad -

Cuando Azorín fue nombrado académico de la Lengua en 1924, propuso incorporar tres palabras al diccionario: Agavillar, montón de gavillas; robadizo, camino malo; y morredero, puerto o portillín, que fueron rechazadas por sus compañeros con gran disgusto del escritor alicantino.
Es curioso cómo en la mayoría de los idiomas el nombre Dios tiene cuatro letras. Así, se dice Dieu en francés, Deus en portugués, Gott en alemán; Godt en holandés; Odin en los países escandinavos… No ocurre lo mismo en Italia, donde Dios es sólo Dio; ni en inglés, God, aunque a los británicos siempre les queda la posibilidad de utilizar la alternativa Lord, Señor, que si cumple con la medida de letras de la Unión Europea.

Albóndiga según el diccionario etimológico de Corominas es una palabra derivada del árabe Búnducua, Bola. Como todo el mundo sabe, se trata de cada una de las bolas de carne o pescado, ralladura de pan, huevo y especias, que se comen guisadas o fritas. Lo que tal vez no sea tan conocido, es que con el mismo significado figuran también en el Diccionario las palabras almondiga y almondiguilla, que al contrario de lo que muchos piensan, se pueden utilizar con toda tranquilidad y corrección.

Playa, según el Diccionario Académico, proviene del provenzal, lengua del sur de Francia y es un derivado del latín playia, probablemente del griego plagia, plural de plagios, que significa oblicuo, transversal y luego pasó a ser ladera. Además de orilla del mar o rio grande, la palabra playa tiene también el sentido de espacio amplio y despejado, destinado a determinado uso, como las llamadas playas de estacionamiento o playa del mercado.

No se dice ariopuerto, sino aeropuerto, error que cometen inclusive muchos comunicadores sociales, que también dicen arionave en vez de aeronave. Tampoco se dice interperie sino intemperie. Se puede decir concienciar o concientizar, al igual que otorgamiento u otorgación, y dejémoslo así.

Pulsa aquí para apoyar la libertad de expresión en Venezuela. Tu donación servirá para fortalecer nuestra plataforma digital desde la redacción del Decano de la Prensa Nacional, y así permitir que sigamos adelante comprometidos con la información veraz, como ha sido nuestra bandera desde 1904.

¡Contamos contigo!

Apóyanos aquí

- Publicidad -
Artículo anterior
Artículo siguiente

Más leido hoy

- Publicidad -

Debes leer

- Publicidad -
- Publicidad -